home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus 2000 #4 / Amiga Plus CD - 2000 - No. 4.iso / Tools / Misc / AmiSPICEed / Catalogs.sc < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1999-04-30  |  29.2 KB  |  957 lines

  1. ;SimpleCat Script
  2. ## languages english,deutsch,español,italiano,français,polski
  3. ## version $VER: AmiSPICEed.catalog 1.9 (01.02.99)
  4. ## codeset 0
  5. ## localepath Catalogs
  6. ## CFile english,english.h
  7. ## autonum 1
  8.  
  9. ;
  10. ;Main Menus
  11. MSG_Project (//)
  12. Project
  13. Projekt
  14. Proyecto
  15. Progetto
  16. Projet
  17. Projekt
  18. MSG_Edit (//)
  19. Edit
  20. Editieren
  21. Edición
  22. Modifica
  23. Editer
  24. Edycja
  25. MSG_Library (//)
  26. Library
  27. Bibliothek
  28. Biblioteca
  29. Libreria
  30. Bibliothèque
  31. Biblioteka
  32. ;
  33. ;Project Menu
  34. MSG_Clear (//)
  35. Clear (sub-)circuit...
  36. (Unter-)Schaltung löschen...
  37. Limpiar (sub)circuito
  38. Libera (sotto-)circuito
  39. Effacer (sous)circuit...
  40. Skasuj (pod-)obwód...
  41. MSG_Load (//)
  42. Load...
  43. Laden...
  44. Cargar...
  45. Carica...
  46. Ouvrir..
  47. Wczytaj...
  48. MSG_Save (//)
  49. Save...
  50. Speichern...
  51. Guardar...
  52. Salva...
  53. Sauver...
  54. Zapisz...
  55. MSG_SaveIC (//)
  56. Save as IC...
  57. Speichern als IC...
  58. Save as IC... (NOT TRANSLATED!)
  59. Save as IC... (NOT TRANSLATED!)
  60. Sauver comme IC..
  61. Zapisz jako IC...
  62. MSG_ExportSpice (//)
  63. Export to SPICE...
  64. Exportieren nach SPICE...
  65. Exportar a Spice...
  66. Esporta in SPICE...
  67. Exporter vers Spice...
  68. Eksportuj do SPICEa...
  69. MSG_RunSpice (//)
  70. Run SPICE...
  71. SPICE starten...
  72. Ejecutar SPICE...
  73. Esegui SPICE...
  74. Lancer SPICE...
  75. Uruchom SPICE...
  76. MSG_ExportTeX (//)
  77. Export to TeX (eepic)...
  78. Exportieren nach TeX (eepic)...
  79. Exportar como TeX (eepic)...
  80. Esporta in TeX (eepic)...
  81. Exporter format TeX (eepic)...
  82. Eksportuj do TeX (eepic)...
  83. MSG_ExportEPS (//)
  84. Export as EPS...
  85. Exportieren als EPS-Datei...
  86. Exportar como EPS...
  87. Esporta in EPS...
  88. Exporter format EPS...
  89. Eksportuj jako EPS...
  90. MSG_SaveWindows (//)
  91. Save window positions
  92. Fensterpositionen speichern
  93. Guardar posicion de ventanas
  94. Salva posizione finestra
  95. Garder la position de la fenêtre
  96. Zapisz pozycje okna
  97. MSG_About (//)
  98. About...
  99. Über...
  100. Sobre...
  101. Informa...
  102. Au sujet...
  103. O programie...
  104. MSG_Help (//)
  105. Help...
  106. Hilfe...
  107. Ayuda...
  108. Aiuto...
  109. Aide...
  110. Pomoc...
  111. MSG_Quit (//)
  112. Quit...
  113. Beenden...
  114. Salir
  115. Esci
  116. Quitter
  117. Skoïcz...
  118. ;
  119. ;Edit Menu
  120. MSG_EditElement (//)
  121. Edit element...
  122. Bauelement editieren...
  123. Editar elemento...
  124. Modifica elemento
  125. Editer un élément...
  126. Edycja elementu...
  127. MSG_EditStimulus (//)
  128. Edit stimulus...
  129. Verlauf editieren...
  130. Editar estimulo...
  131. Modifica stimolo
  132. Editer un stimulus...
  133. Edycja wymuszenia...
  134. MSG_Subcircuit (//)
  135. Show subcircuit
  136. Unterschaltung anzeigen
  137. Mostrar subcircuito
  138. Mostra sotto-circuito
  139. Montrer (sous)circuit
  140. Pokaû podobwód
  141. MSG_HigherCircuit (//)
  142. Return to higher circuit
  143. Zurück zur höheren Schaltungsebene
  144. Salir del subcircuito
  145. Ritorna al circuito princ.
  146. Fermer (sous)circuit
  147. Powróê do poprzedniego obwodu
  148. MSG_Delete (//)
  149. Delete
  150. Löschen
  151. Borrar
  152. Elimina
  153. Supprimer
  154. Skasuj
  155. MSG_Move (//)
  156. Move
  157. Bewegen
  158. Mover
  159. Muovi
  160. Déplacer
  161. Przenieô
  162. MSG_Rotate (//)
  163. Rotate
  164. Drehen
  165. Rotar
  166. Ruota
  167. Tourner
  168. Obróê
  169. MSG_Flip (//)
  170. Flip
  171. Spiegeln
  172. Invertir
  173. Inverti
  174. Retourner
  175. Zamieï stronami
  176. MSG_Redraw (//)
  177. Redraw
  178. Bild aufbauen
  179. Redibujar
  180. Ridisegna
  181. Réafficher
  182. Zaktualizuj
  183. ;
  184. ;Library Menu
  185. MSG_LibLoad (//)
  186. Load...
  187. Laden...
  188. Cargar...
  189. Carica...
  190. Ouvrir...
  191. Wczytaj...
  192. MSG_LibSave (//)
  193. Save...
  194. Speichern...
  195. Guardar...
  196. Salva...
  197. Sauver...
  198. Zapisz...
  199. MSG_LibRemove (//)
  200. Remove...
  201. Entfernen...
  202. Eliminar...
  203. Rimuovi...
  204. retirer...
  205. Usuï...
  206. ;
  207. ;Initial Window title
  208. MSG_unnamed (//)
  209. unnamed
  210. unbenannt
  211. sin nombre
  212. senza nome
  213. sans nom
  214. beznazwy
  215. ;
  216. ;Listview Window
  217. MSG_LibTitle (//)
  218. Libraries:
  219. Bibliotheken:
  220. Bibliotecas:
  221. Librerie:
  222. Bibliothèques:
  223. Biblioteki:
  224. MSG_ElemTitle (//)
  225. Elements:
  226. Elemente:
  227. Elementos:
  228. Elementi:
  229. Eléments:
  230. Elementy:
  231. ;
  232. ;Strings for about requester
  233. MSG_DevelopedOn (//)
  234. Developed on
  235. Entwickelt auf
  236. Desrroyado en
  237. Sviluppato su
  238. Développé sur
  239. Napisany na
  240. MSG_TestedBy (//)
  241. Tested by
  242. Getestet von
  243. Probado por
  244. Testato da
  245. Testé par
  246. Program testowaî
  247. MSG_CompiledWith (//)
  248. Compiled with
  249. Übersetzt mit
  250. Compilado por
  251. Compilato con
  252. Compilé avec
  253. Skompilowany przy uûyciu
  254. MSG_AMF (//)
  255. EPS-output uses amigametaformat.library © by
  256. Die EPS-Ausgabe benutzt die amigametaformat.library ©
  257. La salida EPS usa la amigametaformat.library de
  258. formato-EPS usa amigametaformat.library © di
  259. La sortie EPS utilise amigametaformat.library © par
  260. Format EPS potrzebuje amigametaformat.library ©
  261. MSG_EnglMan (//)
  262. English manual by
  263. Englische Anleitung von
  264. Manual en Ingles por
  265. Manuale Inglese di
  266. Manuel en Anglais par
  267. Dokumentacja angielska
  268. MSG_SpanMan (//)
  269. Spanish manual by
  270. Spanische Anleitung von
  271. Manual en Español por
  272. Manuale Spagnolo
  273. Manuel en Espagnol par
  274. Dokumentacja hiszpaïska
  275. MSG_FrenchMan (//)
  276. French manual by
  277. Französische Anleitung von
  278. French manual by
  279. French manual by
  280. Manuel en Francais par
  281. Dokumentacja francuska
  282. MSG_Bibs1 (//)
  283. Additional libraries by
  284. Zusätzliche Bibliotheken von
  285. Bibliotecas adicionales por
  286. Librerie addizionali di
  287. Bibliothèques additionnelles par
  288. Dodatkowe biblioteki
  289. MSG_Is (//)
  290. is
  291. ist
  292. es
  293. e`
  294. est
  295. jest
  296. ;
  297. ;Strings for file IO
  298. MSG_LibToOld (//)
  299. Error: library: >%s< is to old!
  300. Fehler: die Bibliothek: >%s< ist zu alt!
  301. Error: ¡ La biblioteca >%s< es demasiado antigua!
  302. Errore: libreria >%s< e` troppo vecchia!
  303. Erreur: la bibliothèque >%s< est trop vieille!
  304. Bîâd: biblioteka: >%s< jest za stara!
  305. MSG_LoadReqLib (//)
  306. Load required library: >%s<
  307. Benötigte Bibliothek: >%s< laden
  308. Carga la libreria necesaria: >%s<
  309. Carico libreria richiesta: >%s<
  310. Il faut ouvrir la bibliothèque: >%s<
  311. Wczytaj wymaganâ biblotekë: >%s<
  312. MSG_LoadCirc (//)
  313. Load circuit
  314. Schaltung laden
  315. Carga circuito
  316. Carica circuito
  317. charger le circuit
  318. Wczytaj obwód
  319. MSG_SaveCirc (//)
  320. Save circuit
  321. Schaltung speichern
  322. Guarda circuito
  323. Salva circuito
  324. Sauver le circuit
  325. Zapisz obwód
  326. MSG_SaveICCirc (//)
  327. Save (sub-)circuit as IC...
  328. (Unter-)Schaltung als IC speichern...
  329. Save (sub-)circuit as IC... (NOT TANSLATED!)
  330. Save (sub-)circuit as IC... (NOT TANSLATED!)
  331. Sauver (sous-)circuit comme IC...
  332. Zapisz (pod-)obwód jako IC...
  333. MSG_LoadBar (//)
  334. Loading circuit...
  335. Die Schaltung wird geladen...
  336. Caragando circuito...
  337. Caricamento circuito...
  338. Lecture du circuit...
  339. Wczytujë obwód...
  340. MSG_SaveBar (//)
  341. Saving circuit...
  342. Die Schaltung wird gespeichert...
  343. Guardando circuito...
  344. Salvataggio circuito...
  345. Sauvegarde du circuit...
  346. Zapisujë obwód...
  347. MSG_ErrorLoadCirc (//)
  348. Error: unable to read circuit!
  349. Fehler: die Schaltung kann nicht gelesen werden!
  350. Error: ¡ Imposible leer circuito!
  351. Errore: impossibile caricare circuito!
  352. Erreur: Impossible de charger le circuit!
  353. Bîâd: nie mogë odczytaê obwodu!
  354. MSG_ErrorSaveCirc (//)
  355. Error: unable to save circuit!
  356. Fehler: die Schaltung kann nicht gespeichert werden!
  357. Error: ¡ Imposible guardar circuito!
  358. Errore: impossibile salvare circuito!
  359. Erreur: Impossible de sauvegarder le circuit!
  360. Bîâd: nie modë zapisaê obwodu!
  361. MSG_WrongType (//)
  362. Error: file is not of expected type!
  363. Fehler: falscher Dateityp!
  364. Error: ¡ El fichero no es del tipo esperado!
  365. Errore: file non del tipo richiesto!
  366. Erreur: Le fichier n'est pas du bon type!
  367. Bîâd: niewîaôciwy format pliku!
  368. MSG_PrefsLoad (//)
  369. Error: unable to save the preferences!
  370. Fehler: die Voreinstellungen können nicht gespeichert werden!
  371. Error: ¡ No es posible guardar las preferencias!
  372. Errore: impossibile salvare preferenze
  373. Erreur: Impossible de sauver les préférences!
  374. Bîâd: nie mogë zapisaê ustawieï!
  375. MSG_PrefsSave (//)
  376. Error: unable to load the preferences!
  377. Fehler: die Voreinstellungen können nicht geladen werden!
  378. Error: ¡ No es posible cargar las preferencias!
  379. Errore: impossibile caricare preferenze
  380. Erreur: Impossible de charger les préférences!
  381. Bîâd: nie mogë wczytaê ustawieï!
  382. MSG_WhichAnalysis (//)
  383. Enter element-number of active type of analysis:
  384. Elementnummer der aktiven Analyseart eingeben:
  385. Enter element-number of active type of analysis: (NOT TRANSLATED!)
  386. Enter element-number of active type of analysis: (NOT TRANSLATED!)
  387. Enter element-number of active type of analysis: (NOT TRANSLATED!)
  388. Enter element-number of active type of analysis: (NOT TRANSLATED!)
  389. MSG_WrongAnaNumber (//)
  390. Error: a type of analysis with this element-number doesn't exist!
  391. Fehler: eine Analyseart mit dieser Elementnummer existiert nicht!
  392. Error: a type of analysis with this element-number doesn't exist! (NOT TRANSLATED!)
  393. Error: a type of analysis with this element-number doesn't exist! (NOT TRANSLATED!)
  394. Error: a type of analysis with this element-number doesn't exist! (NOT TRANSLATED!)
  395. Error: a type of analysis with this element-number doesn't exist! (NOT TRANSLATED!)
  396. ;
  397. ;interactive
  398. MSG_NoSpiceExe (//)
  399. Attention: tooltype SPICEEXE not defined!\nA simulation is not possible!
  400. Achtung: Tooltype SPICEEXE nicht definiert!\nEine Simulation ist nicht möglich!
  401. Attention: tooltype SPICEEXE not defined!\nA simulation is not possible! (NOT TRANSLATED!)
  402. Attention: le tooltype SPICEEXE n'est pas defini!\nIl n'est pas possible de faire une simulation!
  403. Attention: tooltype SPICEEXE non défini!\nUne simulation n'est pas possible!
  404. Uwaga: tooltype SPICEEXE nie jest zdefiniowany!\nSymulacja nie jest moûliwa!
  405. MSG_ReadSpice (//)
  406. Reading SPICE rawfile...
  407. SPICE Ausgabedatei wird gelesen...
  408. Leyendo fichero SPICE rawfile...
  409. Lettura file-raw di SPICE...
  410. Lecture d'un fichier SPICE format "raw"
  411. Odczytujë plik "raw" ze SPICE
  412. MSG_NoSpiceToolType (//)
  413. Error: tooltype: SPICEEXE is not declared!
  414. Fehler: das Tooltype: SPICEEXE ist nicht deklariert!
  415. Error: tooltype: ¡ SPICEEXE no declarado!
  416. Errore: tooltype SPICEEXE non dichiarato!
  417. Erreur: le tooltype:SPICEEXE n'est pas déclaré!
  418. Bîâd: tooltype: SPICEEXE nie jest zadeklarowany!
  419. MSG_ClosePlotWin (//)
  420. Error: plot-window is already open!
  421. Fehler: das Plot-Fenster ist schon offen!
  422. Error: ¡ La ventana de trazado ya esta abierta!
  423. Errore: finestra-plottaggio gia` aperta!
  424. Erreur: La fenêtre "Plot" est déja ouverte!
  425. Bîâd: okno wykresów jest juû otwarte!
  426. MSG_NoAnalysis (//)
  427. Error: no type of analysis given!
  428. Fehler: keine Analyseart angegeben!
  429. Error: ¡ No esta definido el tipo de analisis!
  430. Errore: nessun tipo di analisi fornito!
  431. Erreur: Il n'y a pas de type d'analyse!
  432. Bîâd: Nie podano typu analizy!
  433. MSG_BErr (//)
  434. Error: non-linear controlled source without expression!
  435. Fehler: nichtlineare abhängige Quelle ohne Formel!
  436. Error: ¡ Fuente controlada no lineal sin expresión!
  437. Error: non-linear controlled source without expression! (NOT TRANSLATED!)
  438. Erreur: source à contrôle non-lineair sans expression!
  439. Bîâd: sterowane nieliniowo úródîo bez podanego wyraûenia!
  440. MSG_BVErr (//)
  441. Error: invalid expression in a non-linear controlled source!
  442. Fehler: ungültige Formel bei einer nichtlinearen abhängigen Quelle!
  443. Error: ¡ Expresión no valida en fuente controlada no lineal!
  444. Error: invalid expression in a non-linear controlled source! (NOT TRANSLATED!)
  445. Erreur: expression non valable pour une source à contrôle non-lineair!
  446. Bîâd: niewîaôciwe wyraûenie w úródle sterowanym nieliniowo!
  447. MSG_BKnotErr (//)
  448. Error: used knot in expression of non-linear controlled source not present!
  449. Fehler: bei einer nichtlinearen abhängigen Quelle wird ein Knotenpunkt\nbenutzt, welcher in der Schaltung nicht vorhanden ist!
  450. Error: ¡ El nudo usado en la expresión de la fuente controlada no lineal no existe!
  451. Error: used knot in expression of non-linear controlled source not present! (NOT TRANSLATED!)
  452. Erreur: le noeud utilisé dans l'expression d'une source à contrôle \nnon-lineair n'existe pas!
  453. Bîâd: wëzeî uûyty w wyraûeniu w úródle sterowanym nieliniowo nie istnieje!
  454. MSG_BSepErr (//)
  455. Error: voltages of the form V(a,b) are not allowed in\nnon-linear controlledsources at the moment!
  456. Fehler: Spannungen der Form V(a,b) können bei\nnichtlinearen abhängigen Quellen derzeit nicht verwendet werden!
  457. Error: ¡ Los voltajes de la forma V(a,b) no estan permitidos en\nlas fuentes controladas no lienales por ahora!
  458. Error: voltages of the form V(a,b) are not allowed in\nnon-linear controlledsources at the moment! (NOT TRANSLATED!)
  459. Erreur: les tensions de la forme V(a,b) ne sont pas autorisées\npour le moment dans les sources à contrôle non-lineair!
  460. Bîâd: napiëcia w formie V(a,b) nie sâ dozwolone w\nchwili obecnej w úródle sterowanym nieliniowo!
  461. MSG_NoView (//)
  462. Error: no view-voltage or view-current element!
  463. Fehler: keine Volt- oder Amperemeter vorhanden!
  464. Error: ¡ No existe elemento para ver tensión o corriente!
  465. Errore: nessun elemento per mostrare tensione o corrente!
  466. Erreur: Il n'y a pas d'élément de mesure de V ou I!
  467. Bîâd: brak jest voltomierza lub amperomierza!
  468. MSG_UnableToExportToT (//)
  469. Error: unable to export circuit to T:
  470. Fehler: die Schaltung kann nicht nach T: exportiert werden!
  471. Error: imposible exportar circuito a t:
  472. Errore: impossibile esportare circuito in T:
  473. Erreur: Impossible d'exporter le circuit vers T: 
  474. Bîâd: nie mogë wyeksportowaê obwodu do T:
  475. MSG_SimError (//)
  476. Error: SPICE wasn't able to simulate the circuit!
  477. Fehler: SPICE konnte die Schaltung nicht simulieren!
  478. Error: ¡ SPICE no puede simular el circuito!
  479. Errore: SPICE non riesce a simulare il circuito!
  480. Erreur: SPICE ne peut pas simuler le circuit!
  481. Bîâd: SPICE nie byî w stanie zasymulowaê obwodu!
  482. MSG_RawError (//)
  483. Error: unable to read SPICE rawfile!
  484. Fehler: die SPICE Ausgabedatei kann nicht gelesen werden!
  485. Error: ¡ No es posible leer el fichero SPICE rawfile!
  486. Errore: impossibile leggere file-raw di SPICE!
  487. Erreur: Impossible de lire le fichier SPICE "raw"!
  488. Bîâd: nie mogë odczytaê pliku "raw" ze SPICE!
  489. MSG_NoVars (//)
  490. Error: SPICE rawfile contains no valid variables!
  491. Fehler: die SPICE Ausgabedatei enthält keine gültigen Variablen!
  492. Error: ¡ El rawfile SPICE contiene variables no validas!
  493. Errore: file-raw di SPICE non contiene variabili valide!
  494. Erreur: Les variables du fichier SPICE "raw" ne sont pas correctes!
  495. Bîâd: Plik "raw" ze SPICE nie zawiera waûnych zmiennych!
  496. MSG_Close (//)
  497. _Close
  498. S_chliessen
  499. _cerrar
  500. _Chiudi
  501. Fermer
  502. Zamknij
  503. MSG_SaveASCII (//)
  504. _Save ASCII
  505. _Speichern ASCII
  506. Guardar A_SCII
  507. _Salva ASCII
  508. _Sauver en ASCII
  509. Zapi_sz ASCII
  510. MSG_Add (//)
  511. Add _plot ->
  512. _Plot hinzufügen ->
  513. Añadir trazado ->
  514. Add plot ->
  515. Ajout trace ->
  516. Dodaj wykres ->
  517. MSG_FormErr (//)
  518. Error: unable to parse your expression!
  519. Fehler: die Formel konnte nicht richtig interpretiert werden!
  520. Error: ¡Imposible interpretar tu expresión!
  521. Errore: impossibile scandire l'espressione!
  522. Erreur: impossible d'étudier votre expression!
  523. Bîâd: nie mogë zinterpretowaê tego wyraûenia!
  524. MSG_ToLessArgs (//)
  525. Error: missing argument in >%s< operator!
  526. Fehler: fehlendes Argument bei einer >%s< Operation!
  527. Error: ¡Argumento no encontrado en el operador >%s< !
  528. Errore: manca argomento nell'operatore >%s< !
  529. Erreur: Il manque des arguments à l'opérateur >%s<!
  530. Bîâd: brakuje argumentu w operatorze >%s< !
  531. MSG_MatchBraket (//)
  532. Error: >)< without matching >(< !
  533. Fehler: <)> ohne entsprechende <(> !
  534. Error: ¡ >)< sin pareja >(< !
  535. Errore: >)< senza riscontro >(< !
  536. Erreur: >)< sans le >(< correspondant!
  537. Bîâd: >)< nie poprzedzone >(< !
  538. MSG_UndefVar (//)
  539. Error: undefined variable >%s<!
  540. Fehler: undefinierte Variable >%s<!
  541. Error: ¡Variable >%s< no definida!
  542. Errore: variabile >%s< non definita!
  543. Erreur: variable >%s< non définie!
  544. Bîâd: niezdefiniowana zmienna >%s<!
  545. MSG_UndetFault (//)
  546. Error: undetekted fault, maybe a missing >)<!
  547. Fehler: unerkannter Fehler, möglicherweise eine fehlende >)<!
  548. Error: ¡Fallo no detectado, quiza falte un >)< !
  549. Errore: fallimento non intercettato, forse una dimenticanza >)<!
  550. Erreur: faute non détectée, peut être un >)< manquant!
  551. Bîâd: niezdefiniowany bîâd,moûe brakuje >)<!
  552. MSG_Adding (//)
  553. Calculating new plot-data...
  554. Die neuen Plot-Daten werden berechnet...
  555. Calculando los datos para el nuevo trazado...
  556. Calcolo nuovi dati da plottare...
  557. Calcul de nouvelles valeurs du tracé...
  558. Obliczam nowe dane do wykresu...
  559. MSG_SavePlotErr (//)
  560. Error: unable to save plot-data!
  561. Fehler: die Plot-Datei konnte nicht geschrieben werden!
  562. Error: ¡ No puedo guardar los datos del trazado!
  563. Errore: impossibile salvare i dati plottati!
  564. Erreur: impossible de sauver les données du tracé!
  565. Bîâd: nie mogë zapisaê danych wykresu!
  566. MSG_Split (//)
  567. Joined
  568. Vereint
  569. Juntas
  570. Unito
  571. Groupés
  572. Poîâczone
  573. MSG_Join (//)
  574. Splitted
  575. Geteilt
  576. Separadas
  577. Splittato
  578. Séparés
  579. Podzielone
  580. MSG_SPICEerr (//)
  581. Error: unable to execute SPICE, check your tooltypes!
  582. Fehler: SPICE kann nicht ausgeführt werden, bitte die Tooltypes überprüfen!
  583. Error: ¡ Imposible ejecutar SPICE, comprueba los tooltypes!
  584. Errore: impossibile eseguire SPICE, controlla i tuoi tooltypes!
  585. Erreur: Impossible de lancer SPICE, vérifiez vos "Tooltypes"!
  586. Bîâd: nie mogë uruchomiê SPICE,sprawdú tooltypes!
  587. ;EPS
  588. ;
  589. MSG_ExportToEPS (//)
  590. Export as EPS
  591. Im EPS-Format ausgeben
  592. Esportar como EPS
  593. Esporta come EPS
  594. Exporter au format EPS
  595. Eksportuj jako EPS
  596. MSG_NoAMF (//)
  597. Error: >amigametaformat.library< is required!
  598. Fehler: die >amigametaformat.library< wird benötigt!
  599. Error: ¡ Necesito la >amigametaformat.library< !
  600. Errore: e` richiesta la >amigametaformat.library<
  601. Erreur il faut la >amigametaformat.library<! 
  602. Bîâd: wymagana jest >amigametaformat.library< !
  603. ;TeX
  604. ;
  605. MSG_ExportToTeX (//)
  606. Export to TeX (eepic)
  607. Im TeX-Format ausgeben (eepic)
  608. Exportar en Formato-TeX (eepic)
  609. Esporta come TeX (eepic)
  610. Exporter au format TeX (eepic)
  611. Eksportuj do TeX (eepic)
  612. ;Spice
  613. ;
  614. MSG_InitialVoltage (//)
  615. Error: knot connected to ground has initial voltage!
  616. Fehler: ein mit Masse verbundener Knoten hat ein Anfangspotential!
  617. Error: ¡ El nodo conectado a masa tiene voltaje inicial!
  618. Errore: nodo connesso a massa possiede tensione iniziale!
  619. Erreur: Un noeud relié à la masse a un potentiel initial!
  620. Bîâd: wëzeî poîâczony z masâ ma warunki poczâtkowe!
  621. MSG_TwoAnalysis (//)
  622. Error: only one type of analysis supported!
  623. Fehler: es wird nur eine Simulationsart pro Schaltung unterstützt!
  624. Error: ¡ Un solo tipo de analisis posible!
  625. Errore: supportata solo un tipo di analisi!
  626. Erreur: Un seul type d'analyse possible!
  627. Bîâd: obsîugiwany jest tylko jeden typ analizy!
  628. MSG_TwoOptions (//)
  629. Error: options are given twice!
  630. Fehler: die Optionen sind mehrmals angegeben!
  631. Error: las opciones estan repetidas!
  632. Errore: opzioni date 2 volte
  633. Erreur: Des options sont en double!
  634. Bîad: opcja wybrana dwa razy!
  635. MSG_ViewVoltage (//)
  636. Error: view voltage always shows 0V!
  637. Fehler: ein Voltmeter zeigt immer 0V!
  638. Error: ¡ Ver voltaje siempre muestra 0V!
  639. Errore: mostra tensione vede sempre 0V!
  640. Erreur: Le voltmetre est toujours à 0V!
  641. Bîâd: próbnik napiëcia zawsze pokazuje 0V!
  642. MSG_ExportToSpice (//)
  643. Export circuit
  644. Schaltung ausgeben
  645. Exportar circuito
  646. Esporta circuito
  647. Exporter le circuit
  648. Eksportuj obwód
  649. MSG_ExportSpiceBar (//)
  650. Exporting circuit to SPICE...
  651. Die Schaltung wird im SPICE-Format ausgegeben...
  652. Exportando circuito a SPICE...
  653. Esportazione circuito in SPICE...
  654. Exporter le circuit vers SPICE...
  655. Eksportuje obwód do SPICE...
  656. ;Edit
  657. MSG_NumberUsed (//)
  658. This number is already used by another element!\nSearch a new number for it?
  659. Diese Nummer wird schon von einem anderen Element benutzt!\nSoll ich für dieses Element eine neue Nummer suchen?
  660. Este nuemero y es usado por otro elemento!\n¿Busco un nuevo numero para el?
  661. Questo numero e` gia` usato da un altro elemento!\nCerco per esso un altro numero?
  662. Ce numero est déja utilisé par un autre élément!\nRecherche d'un numéro valide?
  663. Ten numer jest juû uûyty przez inny element!\nZnaleúê nowy numer dla niego?
  664. MSG_ElemName (//)
  665. Element:
  666. Element:
  667. Elemento:
  668. Elemento:
  669. Elément:
  670. Element:
  671. MSG_ElemNumber (//)
  672. Number:
  673. Nummer:
  674. Numero:
  675. Numero:
  676. Numéro: 
  677. Numer:
  678. MSG_Use (//)
  679. _Use
  680. Ben_utzen
  681. _Usar
  682. _Usa
  683. _Utiliser
  684. _Uûyj
  685. MSG_Cancel (//)
  686. _Cancel
  687. Abbre_chen
  688. _Cancelar
  689. _Annulla
  690. _Cancel
  691. _Anuluj
  692. MSG_ReallyDelete (//)
  693. Really delete element and it's connections?
  694. Löschen des Elements und dessen Verbindungen?
  695. ¿ Realmente deseas borrar este elemento y todas sus conexiones?
  696. Vuoi veramente eliminare elemento e sue connessioni?
  697. Voulez vous vraiment supprimer l'élément et toutes ses connexions?
  698. Napewno chcesz skasowaê element i jego poîâczenia?
  699. MSG_ElemRotate (//)
  700. Rotating is not possible at the moment!\nAn element wich can be rotated (NOT ground) has to be selected.
  701. Drehen ist jetzt nicht möglich!\nEin drehbares Element (NICHT Masse) muß ausgewählt sein.
  702. ¡ No es posible rotar en este momento!\n Un elemento que se pueda rotar (no una tierra) debe estar seleccionado.
  703. Rotazione impossibile al momento!\nUn elemento che puo` essere ruotato (NON massa) deve essere selezionato.
  704. Il n'est pas possible de faire une rotation!\nIl faut choisir un élément qui peut subir une rotation (PAS la masse).
  705. Obracanie jest w tej chwili niemoûliwe!\nElement,który ma byê obracany (nie masa) powinien zostaê zaznaczony.
  706. MSG_ElemFlip (//)
  707. Flipping is not possible at the moment!\nAn element which can be flipped (NOT ground) has to be selected.
  708. Spiegeln ist jetzt nicht möglich!\nEin spiegelbares Element (NICHT Masse) muß ausgewählt sein.
  709. ¡ No es posible invertir en este momento!\nUn elemento que se pueda invertir (no una tierra) debe estar seleccionado.
  710. Inversione impossibile al momento!\nUn elemento che puo` essere invertito (NON massa) deve essere selezionato.
  711. Il n'est pas possible de faire une inversion!\nIl faut choisir un élément qui peut subir une inversion (PAS la masse).
  712. Zamiana stronami jest w tej chwili niemoûliwa!\nElement,który ma byê zamieniony stronami (nie masa) powinien zostaê zaznaczony.
  713. MSG_ICSel (//)
  714. Error: an IC has to be selected!
  715. Fehler: ein IC muß ausgewählt sein!
  716. Error: an IC has to be selected! (NOT TRANSLATED!)
  717. Error: an IC has to be selected! (NOT TRANSLATED!)
  718. Erreur: un IC doit être sélectionné!
  719. Bîâd: musisz wybraê IC !
  720. MSG_AlreadyTop (//)
  721. Error: you are already at the top-level!
  722. Fehler: Sie befinden sich schon auf der höchsten Schaltungsebene!
  723. Error: you are already at the top-level! (NOT TRANSLATED!)
  724. Error: you are already at the top-level! (NOT TRANSLATED!)
  725. Erreur: vous êtes déja au premier niveau!
  726. Bîâd: jesteô juû na najwyûszym poziomie!
  727. MSG_MoveMode (//)
  728. Error: you are currently moving an element!
  729. Fehler: Sie bewegen gerade ein Element!
  730. Error: you are currently moving an element! (NOT TRANSLATED!)
  731. Error: you are currently moving an element! (NOT TRANSLATED!)
  732. Error: you are currently moving an element! (NOT TRANSLATED!)
  733. Bîâd: aktualnie przesuwasz element!
  734. ;
  735. ;Stimulus
  736. MSG_StimShow (//)
  737. _Show
  738. Aktuali_sieren
  739. Mo_strar
  740. Mo_stra
  741. _Show
  742. Pokaû
  743. MSG_TimeParse (//)
  744. Error: unable to parse all time values!
  745. Fehler: es können nicht alle Zeitangaben interpretiert werden!
  746. Error: ¡ Imposible parsear todos los elementos de tiempo!
  747. Errore: impossibile scandire tutti i valori di tempo!
  748. Erreur: Impossible de traiter toutes les valeurs de temps!
  749. Bîâd: nie mogë zinterpretowaê wszystkich wartoôci czasu!
  750. MSG_NegTime (//)
  751. Error: Negative time values are not supported!
  752. Fehler: negative Zeiten werden nicht unterstützt!
  753. Error: ¡ No son validos los tiempos negativos!
  754. Errore: volori di tempo negativi non supportati!
  755. Erreur: Les valeurs de temps négatives ne sont pas autorisées!
  756. Bîâd: ujemne wartoôci czasu nie sâ obsîugiwane!
  757. MSG_TimeOrder (//)
  758. Error: the time values are not in order!
  759. Fehler: die Zeitangaben sind nicht chronologisch!
  760. Error: ¡ Los valores de tiempos no estan en orden!
  761. Errore: i valori di tempo non sono ordinati!
  762. Erreur: Les valeurs du temps ne sont pas ordonnées!
  763. Bîâd: wartoôci czasu nie sâ we wîaôciwej kolejnoôci!
  764. MSG_ParseError (//)
  765. Error: unable to parse all values!
  766. Fehler: es können nicht alle Werte interpretiert werden!
  767. Error: ¡ Imposible parsear todos los ficheros!
  768. Errore: impossibile scandire tutti i valori!
  769. Erreur: Impossible de traiter toutes les valeurs!
  770. Bîâd: nie mogë przetworzyê wszystkich wartoôci!
  771. MSG_NoTime (//)
  772. Error: time without voltage or current value!
  773. Fehler: Zeitangabe ohne Spannung oder Strom!
  774. Error: ¡ Tiempo si valor de voltaje o corriente!
  775. Errore: tempo senza valori di tensione o corrente!
  776. Erreur: Une valeur temps sans valeur de tension ni courant!
  777. Bîâd: czas bez wartoôci prâdu lub napiëcia!
  778. MSG_Piecewise (//)
  779. A piecewise linear source has to be selected!
  780. Ein Element: >piecewise linear source< muß ausgewählt sein!
  781. ¡ Una Piecewise fuente lineal debe estar seleccionada!
  782. Devi prima selezionare un tratto dritto di sorgente!
  783. Une source linéaire Piecewise doit etre choisie!
  784. Musi zostaê wybrany element: >piecewise linear source<!
  785. ;
  786. ;Library
  787. MSG_LibRequired (//)
  788. Library is required by some elements in your circuit!
  789. Die Bibliothek wird von einigen Elementen der Schaltung benötigt!
  790. ¡ Una biblioteca es necesaria para lagunos de los elementos de tu circuito!
  791. Libreria richiesta da alcuni elementi del tuo circuito!
  792. Il faut une bibliothèque pour certains éléments de votre circuit!
  793. Biblioteka jest wymagana przez kilka elementów obwodu!
  794. MSG_ReallyKillElem (//)
  795. Really delete element?
  796. Bauelement wirklich löschen?
  797. Really delete element? (NOT TRANSLATED!)
  798. Really delete element? (NOT TRANSLATED!)
  799. Really delete element? (NOT TRANSLATED!)
  800. Really delete element? (NOT TRANSLATED!)
  801. MSG_ReallyRemoveLib (//)
  802. Really remove library?
  803. Bibliothek wirklich entfernen?
  804. ¿ Realmente desea eleminaar la biblioteca?
  805. Vuoi veramente rimuovere la libreria ?
  806. Voulez vous vraiment retirer la bibliothèque?
  807. Napewno chcesz usunâê bibliotekë ?
  808. MSG_DelLastElem (//)
  809. Error: the last element can't be deleted!
  810. Fehler: das letzte Bauelement kann nicht gelöscht werden!
  811. Error: the last element can't be deleted! (NOT TRANSLATED!)
  812. Error: the last element can't be deleted! (NOT TRANSLATED!)
  813. Error: the last element can't be deleted! (NOT TRANSLATED!)
  814. Error: the last element can't be deleted! (NOT TRANSLATED!)
  815. MSG_RemInternal (//)
  816. The internal library cannot be removed!
  817. Die interne Bibliothek kann nicht entfernt werden!
  818. ¡ La biblioteca interna no puede ser eliminada!
  819. La libreria interna non puo` essere rimossa!
  820. La bibliothèque interne ne peut etre retirée
  821. Wbudowana biblioteka nie moûe zostaê usuniëta!
  822. MSG_LibAlready (//)
  823. Error: library already in memory!
  824. Fehler: die Bibliothek befindet sich schon im Speicher!
  825. Error: ¡ Biblioteca ya cargada!
  826. Errore: libreria gia` presente in memoria!
  827. Erreur: La bibliothèque est déja en mémoire!
  828. Bîâd: biblioteka juû jest w pamiëci!
  829. MSG_ElemAlready (//)
  830. Error: element >unnamed< already exists!
  831. Fehler: es existiert bereits ein Bauelement "unnamed"!
  832. Error: element "unnamed" already exists! (NOT TRANSLATED!)
  833. Error: element "unnamed" already exists! (NOT TRANSLATED!)
  834. Error: element "unnamed" already exists! (NOT TRANSLATED!)
  835. Error: element "unnamed" already exists! (NOT TRANSLATED!)
  836. MSG_FileType (//)
  837. Error: incorrect filetype!
  838. Fehler: falscher Dateityp!
  839. Error: ¡ Tipo de fichero no adecuado!
  840. Errore: tipo-file non corretto!
  841. Erreur: Type de fichier incorrect!
  842. Bîâd: niewîaôciwy format pliku!
  843. MSG_LibReq (//)
  844. Load library
  845. Bibliothek laden
  846. Carga biblioteca
  847. Carico libreria
  848. Ouvrir une bibliothèque
  849. Wczytuje bibliotekë
  850. MSG_LibLoadErr (//)
  851. Error: unable to load library!
  852. Fehler: Bibliothek kann nicht geladen werden!
  853. Error: ¡ Imposible cargar biblioteca!
  854. Errore: impossibile caricare libreria!
  855. Erreur: Impossible d'ouvrir la bibliothèque!
  856. Bîâd: nie mogë wczytaê biblioteki!
  857. MSG_LibNameReq (//)
  858. Edit name of library
  859. Name der Bibliothek editieren
  860. Edit name of library (NOT TRANSLATED!)
  861. Edit name of library (NOT TRANSLATED!)
  862. Edit name of library (NOT TRANSLATED!)
  863. Edit name of library (NOT TRANSLATED!)
  864. ;
  865. ;Misc Strings
  866. MSG_ReallyClear (//)
  867. Really clear the (sub-)circuit?
  868. (Unter-)Schaltung wirklich löschen?
  869. ¿ Realmente desea borrar el (sub)circuito
  870. Vuoi veramente liberare il (sotto-)circuito?
  871. Voulez vous vraiment éffacer le (sous)circuit?
  872. Chcesz wyczyôciê (pod-)obwód?
  873. MSG_OKCancel (//)
  874. OK|Cancel
  875. OK|Abbruch
  876. OK|Cancelar
  877. OK|Annulla
  878. OK|Annuler
  879. OK|Anuluj
  880. MSG_InvalidKey (//)
  881. Error: invalid shortcut tooltype!
  882. Fehler: ungültiges Tastaturkürzel in den TOOLTYPES!
  883. Error: ¡ Atajo de teclado no valido!
  884. Errore: tooltype shortcut non valido!
  885. Erreur: Mauvais raccourci clavier dans les "ToolTypes"!
  886. Bîâd: niewîaôciwy skrót klawiatury w tooltypach!
  887. MSG_ToolType (//)
  888. Error: unable to read the tooltypes!
  889. Fehler: TOOLTYPES können nicht gelesen werden!
  890. Error: ¡ Imposible leer los tooltypes!
  891. Errore: impossibile leggere i tooltypes!
  892. Erreur: Impossible de lire les "ToolTypes"!
  893. Bîâd: nie mogë odczytaê parametrów!
  894. MSG_WB (//)
  895. Error: this program has to be started from your workbench!
  896. Fehler: dieses Programm muß von der Workbench gestartet werden!
  897. Error: ¡ Este programa debe ejecutarse desde el Workbench!
  898. Errore: questo programma deve essere eseguito da Workbench!
  899. Erreur: Ce programme doit etre lancer depuis le WorkBench!
  900. Bîâd: Ten program musi byê uruchomiony z Workbencha!
  901. MSG_Multiview (//)
  902. Error: unable to execute Multiview!
  903. Fehler: Multiview kann nicht ausgeführt werden!
  904. Error: ¡ No es posible ejecutar multiview!
  905. Errore: impossibile eseguire Multiview!
  906. Erreur: Impossible de lancer Multiview!
  907. Bîâd: nie mogë uruchomiê Multiview!
  908. MSG_Memory (//)
  909. Error: not enought memory!
  910. Fehler: nicht genügend Speicher!
  911. Error: ¡ No hay memoria suficiente
  912. Errore: memoria insufficiente!
  913. Erreur: Pas assez de mémoire disponible!
  914. Bîâd: Za maîo pamiëci!
  915. MSG_ReallyQuit (//)
  916. Quit without saving circuit?
  917. Beenden ohne die Schaltung gespeichert zu haben?
  918. ¿ Terminar sin guardar el circuito?
  919. Esci senza salvare il circuito ?
  920. Voulez vous quitter sans la sauvegarde du circuit?
  921. Mam skoïczyê bez zapisania obwodu ?
  922. MSG_SelectElem (//)
  923. An element has to be selected!
  924. Ein Element muß ausgewählt sein!
  925. ¡ Un elemento debe estar seleccionado!
  926. Devi prima selezionare un elemento!
  927. Il faut selectionner un élément!
  928. Musisz wybraê element!
  929. MSG_ExportErr (//)
  930. Error: unable to export circuit!
  931. Fehler: Die Schaltung kann nicht ausgegeben werden!
  932. Error: ¡ Imposible exportar el circuito!
  933. Errore: impossibile esportare il circuito!
  934. Erreur: Impossible d'exporter le circuit!
  935. Bîâd: nie mogë wyeksportowaê obwodu!
  936. MSG_LoadAllBibs (//)
  937. Loading all the libraries...
  938. Die Bibliotheken werden geladen...
  939. Cargando todas las biliotecas...
  940. Caricamento di tutte le librerie...
  941. Lecture de toutes les bibliothèques...
  942. Wczytuje wszystkie biblioteki...
  943. MSG_NoScreen (//)
  944. Error: Unable to open custom screen!
  945. Fehler: Kann eigenen Bildschirm nicht öffnen!
  946. Error: ¡ Imposible abrir ventana propia!
  947. Errore: impossibile aprire schermo custom!
  948. Erreur: Impossible d'ouvrir un écran personalisé!
  949. Bîâd: Nie mogë otworzyê wîasnego ekranu!
  950. MSG_IgnoredCols (//)
  951. Error: tooltype: SCREENCOLS ignored!
  952. Fehler: Tooltype: SCREENCOLS wurde ignoriert!
  953. Error: Tooltype: ¡ SCREENCOLS Ignorados!
  954. Errore: Tooltype: SCREENCOLS ignorato!
  955. Erreur: tooltype: SCREENCOLS inconnu!
  956. Bîâd: Tooltype: SCREENCOLS zostaî pominiëty!
  957.